Javier Cercas: Soldados de Salamina

Hace ya cinco años al menos que tenía la intención de leer este libro, pero podría decir lo mismo de montones de libros en español… Es verdad que esperaba también tener un mejor nivel de idioma antes de enfrentarme a lecturas más serias.

Lo que los alemanes denominan Vergangenheitsbewältigung (¿enfrentarse al pasado? ¿hacer las paces con el pasado? ¿superar el pasado?)  (“Aquellos que no recuerdan el pasado, están condenados a repetirlo”) es algo que tiene muchas vertientes:  para vivir en paz con uno mismo, para que una sociedad funcione con una visión común del futuro, hay que enfrentarse al pasado a nivel individual, familiar, incluso social… y eso, de maneras distintas en el campo político (cf. la Ley de la Memoria Histórica), cultural, literario…

(E incluso en música, http://es.wikipedia.org/wiki/If_You_Tolerate_This_Your_Children_Will_Be_Next )

El Vergangenheitsbewältigung se puede identificar también como corriente literaria – o por lo menos como componente en obras literarias, pero a niveles distintos según los países. Ocurre también que una obra sea demasiado prematura para su época – lo que pasó con Sin destino de Imre Kertész, http://www.monografias.com/trabajos12/imreker/imreker.shtml

Este no parece el caso de España, donde Soldados de Salamina pudo gozar de un éxito considerable, también en su versión cinematográfica. Eso, sumado al hecho que el autor enfoca una figura como la de Rafael Sánchez Mazas, fundador e ideólogo de Falange, con lo que Cercas navega contra la corriente de lo que podría etiquetarse „políticamente (más) correcto”. Cercas lo hace de manera posmoderna, llevando a escena a un escritor, el mismísimo Cercas, en el acto de escribir su „relato verdadero”.

De hecho, para un lector no iniciado, no español, todo lo que cuenta Cercas podría ser ficción. Ya sabemos, en nuestros países, que ocurrió la Guerra Civil (es algo que, afortunadamente, no ha sido borrado de nuestros manuales en favor de saberes más pragmáticos), pero no conocemos sus pormenores, como la historia interna de la Falange. En otra vida, me mantendré ocupado contraponiendo hechos históricos y ficción…

as paces
Advertisements

4 komentoj

Enarkivita sub Uncategorized

4 respondoj al “Javier Cercas: Soldados de Salamina

  1. enrique

    Y hablando del Vergangenheitsbewältigung no es fortuita la aparicion de Roberto BOLANO en las paginas de la novela de Cercas. En esto creo que el chileno es un maestro. Saludos. Enrique

  2. António MARTINS-Tuválkin

    Mian (modestan) scion de la kastila lingvo mi “elboteligis” (en 1993) ĝuste per «lecturas más serias», nome La insoportable levedad del ser, tradukita rekte el la “bohema” (=ĉeĥa) lingvo. Trajto sufiĉa por avantaĝigi ĝin antaŭ la portugalaj eldonoj, tradukitaj el anglaj aŭ francaj tradukoj — sed temis pri simpla hazardo: Mi feriadis en senbagaĝe montaro, sen elektro nek telefono, kaj tion donacis preterpasinta dankema hispanino — mi legus aŭ ĝin aŭ nenion.

  3. Debo confesar que yo apenas leo ficción en castellano, ya desde hace bastantes años. Creo que la última novela que leí fue justamente “Soldados de Salamina”, por dos razones. Una, por interés por el acontecimiento histórico en sí. La segunda, ligada incidentalmente al esperanto: estuve buscando algunas subvenciones para traducir literatura actual en español, y ésta fue una de las posibilidades; incluso hablé con Cercas, que muy amablemente nos cedió los derechos. Por desgracia, la subvención no llegó, pero si alguien se anima a traducir o a editar, que sepa que esa posibilidad está abierta todavía.

    En cuanto al libro, debo confesar que la parte de la novela centrada en la actualidad no me interesó nada. La parte histórica sí que es mucho más apasionante, lo que demuestra que la realidad siempre supera a la ficción.

    Me confirmó mi opinión subjetiva de que para qué leer novela histórica cuando un libro académico puede contener mucha más sustancia (aunque concedo que no hay que descartar algo de literatura en el propio relato de Sánchez Mazas). Al menos la novela de Cercas tiene el buen gusto de separar la parte histórica de la ficción, lo cual yo siempre agradezco.

  4. Saluton István! Mi ne konis vian blogon, do ek al blogabonilo!

    Coincido con que es una novela interesante. Yo diría que es intensa, debido al hecho inhabitual de su corta duración.

    Acabo de leer una novela de temática parecida. No me atrevo a recomendarla (es muyyyyy larga), pero tiene aspectos de interés. Se trata de El tiempo entre costuras. Aborda aspectos que yo desconocía del pasado colonial de España en África y de la estrecha relación del régimen de Franco con el Tercer Reich. También me ha descubierto un interesantísimo personaje: Juan Luis Beigbeder, primer Ministro de Exteriores de Franco.

    Por cierto, enhorabuena por tu español. 😉

Respondi

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Ŝanĝi )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Ŝanĝi )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Ŝanĝi )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Ŝanĝi )

Connecting to %s